- Гомосексуальные мотивы в персидской любовной поэзии
-
С самого зарождения персидской любовной поэзии в IX веке и вплоть до XX века гомосексуальные мотивы были неотъемлемой её частью.[1] Особенно газели даже несмотря на запреты Шариата были проникнуты гомоэротикой. Знаменитый персидский суфист Джалаладдин Руми использовал сексуальные связи мужчин или юношей в качестве метафоры для связи с Аллахом.[2] Также и у Хафиза объектом любви в большинстве произведений является молодой красивый юноша.[3]
О, юноша, если ты желаешь порадовать моё сердце,
подари мне свой поцелуй, после того как ты нальёшь мне вина.Содержание
Рабы в качестве возлюбленных
В большинстве случаев возлюбленными были молодые турецкие юноши.[4] В тогдашней персидской поэзии слово «турок» стало синонимом мужской красоты.[1] Это были турецкие рабы, купленные на рынках рабов в Империи Аббасидов и обученные для службы в армии или в качестве домашней прислуги.
См. также
Примечания
- ↑ 1 2 3 Encyclopædia Iranica: Homosexuality in persian literature (англ.)
- ↑ Alexandra Samoleit: Homosexualität und Islam, Norderstedt 2007. — С. 15
- ↑ Britannica Persian literature 1300—1500
- ↑ J. T. P. de Bruijn: «Beloved» in der Iranica (англ.)
Ссылки
Категории:- Персидская литература
- Гомосексуальность и ислам
- ЛГБТ-тематика в литературе
Wikimedia Foundation. 2010.