- Последнее воскресенье
-
Утомлённое солнце (на пластинке 1937 года вышло под названием «Расставание») — русская песня со словами Иосифа Альвека на музыку танго Ежи Петерсбурского «Последнее воскресенье» («Tо ostatnia niedziela»). Впервые исполнена в 1937 году джазовым оркестром Александра Цфасмана и его постоянным солистом певцом Павлом Михайловым. В дальнейшем песню пели Георгий Виноградов, Иосиф Кобзон и другие известные исполнители.
Содержание
Польское танго
Последнее воскресенье (польск. To ostatnia niedziela) — танго Ежи Петерсбурского на слова Зенона Фридвальда (1935 год), одно из наиболее известных произведений польской межвоенной эстрады. Впервые исполнено Мечиславом Фоггом, в дальнейшем пользовалось особой известностью в Польше в исполнении Петра Фрончевского. В некоторых источниках называется «танго самоубийц», хотя обычно это название относят к другому произведению того же периода — танго Режё Шереша «Мрачное воскресенье». Оригинальный текст представляет собой жалобу влюблённого юноши на то, что девушка бросает его ради более богатого и успешного соперника, и просьбу прийти на последнее свидание в воскресенье.
Русские версии
В России это танго Петерсбурского завоевало особую популярность. В конце 1930-х гг. были записаны три русские версии «Последнего воскресенья» — во всех случаях с новыми русскими текстами, никак не связанными с польским оригиналом. Помимо вошедшей в золотой фонд русской эстрады песни «Утомлённое солнце» со словами Иосифа Альвека, существовали ещё «Песня о юге» в исполнении Клавдии Шульженко на слова Асты Галлы и «Листья падают с клёна» в исполнении джаз-квартета Александра Резанова на слова Андрея Волкова.
Песня в кинематографе
Песня или её мелодия так или иначе использована в множестве кинофильмов: её поёт второстепенный персонаж (в исполнении актёра Яцека Войцицкого) в «Списке Шиндлера», наигрывает на гребёнке главный герой (актёр Збигнев Замаховский) в фильме «Три цвета: белый».
Текст песни
Утомленное солнце
Утомленное солнце нежно с морем прощалось, В этот час ты призналась, что нет любви. Мне немного взгрустнулось без тоски, без печали. В этот час прозвучали слова твои. Расстаемся, я не в силах злиться, Виноваты в этом ты и я. Утомленное солнце нежно с морем прощалось, В этот час ты призналась, что нет любви.
Оригинальный польский текст
Teraz nie pora szukać wymówek, Fakt, że skonczylo się. Dziś przyszedł drugi, bogatszy I lepszy ode mnie, I wraz z tobą skradł szczęscie me! Jedną mam prośbę, może ostatnią. Pierwszą od wielu lat: Daj mi te jedną niedzielę, ostatnią niedzielę, A potem niech wali sie świat! To ostatnia niedziela, Dzisiaj się rozstaniemy, Dzisiaj się rozejdziemy Na wieczny czas. To ostatnia niedziela, Więc nie żaluj jej dla mnie, Spojrzyj czule dziś na mnie Ostatni raz. Będziesz jeszcze dość tych niedziel miala, A co ze mną będzie, któż to wie? To ostatnia niedziela, Moje sny wymarzone, Szczęscie tak upragnione Skończylo się! Pytasz co zrobię i dokąd pójdę. Dokąd mam iść? Ja wiem! Dziś dla mnie jedno jest wyjście, Ja nie znam innego, Tym wyjsciem jest... no, mniejsza z tym. Jedno jest wazne, masz być szczęśliwa, O mnie już nie troszcz się. Lecz zanim wszystko sie skończy, Nim los nas rozlączy, Te jedną niedzielę daj mi. To ostatnia ...
Ссылки
- Аудиозапись оригинального исполнения (поёт Мечислав Фогг)
- В. Полонский, Л. Шемета. Утомлённое солнце нежно с морем прощалось… // Зеркало недели (Киев). № 24 (348), 23—29 июня 2001.
- Тексты и ноты русских версий танго
Wikimedia Foundation. 2010.