- Щедрый вечер
-
Щедрый вечер колядование обеспечивало хозяевам
высокие урожаи и благополучие в домеТип народно-православный иначе Богатая кутья, Маланья, канун Нового года также Васильев вечер (христ.) Значение Встреча нового года Установлен Вероятно имеет древние дохристианские корни Отмечается славянами Дата 31 декабря (13 января) Празднование новогоднее колядование, игрища, гадания, ряженье Традиции трапеза со свининой В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники.
Эта отметка установлена 15 мая 2011.Ще́дрый ве́чер (укр. Щедрий Вечір, белор. Шчодры вечар, также рус. Васильев вечер) — народный праздник славян; вечер в канун Старого Нового года 31 декабря (13 января) . У украинцев, белорусов и на юге России больше распространено название Щедрый вечер, в центральной России и на севере — Васильев вечер.
Празднование его происходит от древнего, вероятно, дохристианского обычая. По христианскому календарю — это также день преподобной Мелании (Меланки, Маланки, Миланки).
Содержание
Другие названия праздника
Щедрец, Богатый вечер, Богатая кутья, Жирная кутья, «Шчодрык»[1] (белорус.), Щедрая кутья (белорус.), «Щедровки» (полес.), «Куцця з каўбасой» (белорус.), Овсень, Авсень, Порезуха, Куготы (белорус.), «Каза» (белорус.), «Конiкi» (белорус.), «Сільвестр» (белорус.), «Куцця святого козліка»[2] (полес.), Ласточки (полес.), Оготуха (полес.), Васильева каша, Васильевская коляда, Васильева каляда, Кесаретский поросёнок, Меланьи-желудочницы, Меланка (укр.), Маланья толстая, Маланья, «Сировари» (серб.), Окончание праздника Рождества (христ.).
Украинские традиции
Празднование
В этот день, утром, начинают готовить вторую обрядовую кутью — щедрую. В отличие от постной (на Коляду), её можно заправлять скоромниной (мясом и салом). На богатый вечер кутью ставят на покути (в красный угол). Кроме того, хозяйки пекут блины, готовят пироги и вареники с творогом, чтобы отблагодарить щедрующих и посевающих.
Вечером и до полуночи щедрующие обходят дома. По давней традиции, новогодние обходы посевающих, как и рождественских колядующих, происходят после заката Солнца, то есть тогда, когда владычествует всякая нечистая сила. Девочки-подростки в одиночку или вместе оббегают соседей, чтобы пощедровать.
На Меланки ходят и группы парней. Это называется «водить Меланку». Ребята в масках выражают добрые пожелания, веселят песнями, танцами, шутливыми сценками. Один из них, обычно, переодет в женский наряд и его называют Меланкой.
По давнему обычаю переодетые, закончив ритуальный обход, утром идут на перекрёсток сжигать «Деда», или «Дидуха», — снопы, соломы, что стояли наготове от Святого вечера до Нового года, потом прыгали через костёр. Это обряд очищения от общения с нечистой силой.
А на следующий день, на рассвете, идут посевать зерном. Зерно берут в рукавицу или в сумку. Сначала идут к крёстным отцам и другим родственникам и близким. Зайдя в дом, посевающий сеет зерном и приветствует всех с Новым годом.
- Сію, вію, посіваю, з Новим роком поздоровляю!
- На щастя, на здоров’я та на Новий рік,
- Щоб уродило краще, ніж торік, -
- Жито, пшениця і всяка пашниця,
- Коноплі під стелю на велику куделю.
- Будьте здорові з Новим роком та з Василем!
- Дай, Боже!
Первый посевающий на Новый год приносит в дом счастье. По народным верованиям считалось важным кто будет в доме первый гость в новом году. Добрым признаком было, если первым гостем оказался парень из уважаемой многодетной семьи с хорошим хозяйством. Хуже, если первым гостем будет девушка или женщина детородного возраста. И уж совсем несчастьем считалось, если первым гостем окажется вдова, старая дева, старик или калека. Поэтому девушки как правило не посевают, а если и принимают участие — то в дом или не заходят или заходят после ребят.
Верование и гадание
С щедрой кутьёй связано много бытовых обрядов. Так, чтобы уладить какой-то конфликт, соседи шли друг к другу мириться, чтобы «Новый год встретить в мире и согласию». Ребята, которые перед этим «получили тыквы» (отказ), во второй раз посылали сватов с надеждой на согласие.
Вечером в этот день девушки гадают.
При старым обычаям, когда девушки начинали гадать, парни воровали у них дома двери или калитки, как бы ни сопротивлялись хозяева. Чтобы вернуть украденное, отец девушки должен был выставить магарыч.
В разных районах Украины существуют свои виды гадания. Вот некоторые из них:
- выходят на улицу, и какое животное встретится первым — таким и будет суженым: если пес, то плохим, а жизнь собачья, овца — тихим и послушным, и тому подобное;
- у ворот насыпают три кучки зерна, а утром проверяют: если нетронутое, то семейная жизнь будет счастливой, и наоборот;
- кладут под подушку гребешок и, ложась спать, говорят: «Суджений-ряджений, расчеши мне голову!». Кто приснится, за того и придется выйти замуж;
- перед сном кладут в тарелку с водой несколько обломков из веника, приговаривая: «Суджений-ряджений, перевези через мостик». Если утром обломки приставлены к венцу, то девушка обручится с тем, кто ей приснился.
Щедривки
Щедрик ведрик (укр. )
Щедрик ведрик,
Дайте вареник,
Грудочку кашки,
Кільце ковбаски,
Ще того мало -
Дайте ще сала;
Ще того трішки -
дайте лепішки;
(Або) дайте ковбасу,
(Я до) дому понесу,
(А) як дасте кишку,
То з'їм в затишку!Ой сивая та і зозулечка (укр. )
Ой сивая та і зозулечка.
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
Усі сади та і облітала,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
А в одному та і не бувала.
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
А в тім саду три тереми:
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
У першому — красне сонце,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
У другому — ясен місяць,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
А в третьому — дрібні зірки,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
Ясен місяць — пан господар,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
Красне сонце — жона його,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!
Дрібні зірки — його дітки,
Щедрий вечір, добрий вечір,
Добрим людям на здоров’я!Щедрик, щедрик, щедрівочка (укр. )
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка,
Стала собі щебетати,
Господаря викликати:
— Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару,
Там овечки покотились,
А ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей.
Хоч не гроші, то полова,
В тебе жінка чорноброва.
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка.На счастье, на здоровье (укр. )
На щастя, на здоров’я, на нове літо!
Роди, Боже, жито й пшеницю й всяку пашницю.
Та будьте здорові і з Новим Роком і з Василем!Русские традиции
Пожалуйста, улучшите и дополните этот раздел. Замечания о том, что нужно улучшить, могут быть на странице обсуждения статьи.Щедровка
Щедрик-Петрик (рус. )
Щедрик-Петрик,
Дай вареник!
Ложечку кашки,
Наверх колбаски.
Этого мало,
Дай кусок сала.
Выноси скорей,
Не морозь детей!
Сколько осиночек,
Столько вам свиночек;
Сколько ёлок,
Столько и коровок;
Сколько свечек,
Столько и овечек.
Счастья вам,
хозяин с хозяюшкой,
Большого здоровья,
С Новым годом,
Со всем родом!
Коляда, коляда!Белорусские традиции
Пожалуйста, улучшите и дополните этот раздел. Замечания о том, что нужно улучшить, могут быть на странице обсуждения статьи.Щедривка
Не гневайся, мая міла (белор. )
Оригинал - Ой, пад лесам да пад высокім,
- Ой, там ходзіць стада коней,
- Добры вечар, Шчодры вечар!*
- А ў том стадзе конь гаворыць:
- – Ніхто мяне не паймае, не асядлае.
- Адазваўся малады малойчык:
- – Я й таго каня паймаю, я й асядлаю.
- Ой, паеду ў чыста поле,
- Выпалюю дзевяць лісаў,
- Дзевяць лісаў, дзесятую кунку
- Да сваёй мамачцы на шубку.
- Як пачула гэта, загневалася,
- Ой, да яго міленькая.
- – Ох, не гневайся, мая міла,
- Ці ты ж гадавала?
- Гадавала мяне родна матанька,
- Цёмнай ночы не даспаўшы,
- Яснай свечы не тушыўшы,
- Ачэпак[3] з ножак не спушчаўшы.
- *) Прыпеў паўтараецца пасля кожнага радка.
- Шейн. Материалы, с. 75–76. Зап. настаўнік Рагачоўскага
- гарадскога вучылішча I. Аўсейц у Рагачоўскім п.[4][5]
Перевод[6] - Ой, под лесом да под высоким,
- Ой, там ходит стадо коней,
- Добрый вечер, Щедрый вечер!*
- А в том стаде конь говорит:
- – Никто меня не поймает, не оседлает.
- Отозвался молодой молодчик:
- – Я й того коня поймаю, я й оседлаю.
- Ой, поеду в чисто поле,
- Споймаю девять лисиц,
- Девять лисиц, десятую кунку
- Да своей матушке на шубку.
- Как услышала это, загневалась,
- Ой, на него миленькая.
- – Ох, не гневайся, моя милая,
- Разве же ты растила?
- Растила меня родна матушка,
- Тёмной ночи не доспавшы,
- Ясной свечи не тушившы,
- Очепок с ног не выпускавши.
- *) Припев повторяется после каждой строки.
- Шейн. Материалы, с. 75–76. Зап. учитель Рогачевского
городского училища И. Овсейц в Рогачевском п.
Сербские традиции («Сировари»)
На юго-востоке Сербии существовал обычай «Сыровары» (серб. Сировари), названный по двусловью — «Сирово-борово». Название обряда вероятно схоже с названием новогоднего обхода, который проводился в македонских и болгарских регионах (сурвакане). Накануне Старого Нового года ряженые посещают сельские дворы. В отличие от рождественских каледарей, они не одевают маски[7].
Как правило, парни-сыровары рядились «невестой» (бабой), «женихом» и другими лицами свадебной процессии (дед, свекровь, сваты). Как и в других обрядах, имитирующих свадьбу, «невеста» носила «ребёнка», сделанного из тряпок или дерева, и искала в каждом доме его отца[8]. Сама игра была насыщена эротическими элементами (например, парня, переодетого в «невесту», пытаются). Участники процессии стучат палками, звенят и создают большой шум, чтобы отогнать нечистую силу («караконцуле»), которая была особенно активна в «некрещёные дни» (до Крещения) и считали, что она могла навредить людям, скоту.
В некоторых местах количество сыроваров должно было быть обязательно нечётным (7, 9, 11), в противном случае, как считалось, кто-нибудь из участников умрёт в предстоящем году.
Сыровары сильно кричали: «Сирово-бурово!» или «Сирово!», а из дома отвечали «Борово!». За этим следовало пожелание богатства дому, плодовитость скота, урожая в поле, за что хозяева их одаривали (давали им мясо, водку, хлеб, сладости). Если хозяева не открывали дверь, сыровары кричали проклятия, например «чтоб никогда не открыть вам дома!» или «Сирово-борово и пусть весь год пройдет впустую!» (Сирово-борово и све по купи ћораво!).
В некоторых местах на праздник «Сыровары» раньше готовили специальный хлеб — сыроварский каравай[10][11].
Болгарские традиции (Сурваки)
В Болгарии после полуночи и до рассвета начинался обряд Сурваки. Символом обряда была украшенная ветка кизила — сурвачка. Ветка для изготовления сурвачки должна была быть свежесрезанной, пока она ещё «сырая», т.е. пока ещё не высохла и хранит в себе жизненные силы природы. Сурвакары били этими ветками по спине каждого в доме, начиная с самого старшего, и домашних животных, приговаривая добрые величания и пожелания.
В юго-западной Болгарии новогодние дружины парней и молодых женатых мужчин устраивали новогодние пляски в своеобразных обрядовых костюмах и причудливых масках из дерева, перьев и меха. Наиболее старинными считаются маски, изображающие барана, козла или быка. Воздействие танцев усиливалось дополнительно и звуком прикрепленных к костюмам и маскам медных и бронзовых колокольчиков. У некоторых масок были два лица — спереди и сзади. С одной стороны, нос курносый, а лицо добродушное, с другой — нос с горбинкой, а лицо — со зловещим выражением. Эти маски — символ добра и зла, которые всегда сосуществуют друг с другом. Большое значение для символики масок имел и цвет. Преобладал красный — символ плодородия и обновляющейся природы, солнца и огня; используется также чёрный цвет — олицетворяющий землю, и белый — символ воды и света.
В ночь под Новый год или в первое январское утро мужчины надевали свои страшные маски и костюмы и выходили на ритуальный обход по домам, неся с собой благословение и пожелания о здоровье, удаче, плодородии и благоденствии каждой семье. Обряд имел свойства маскарадной процессии, с эротическими элементами, анекдотами и забавами. Встречаются имитации «свадьбы», с играми, сценанами «убийства» и «воскрешения».
Под конец собирались на площади в центре села и там продолжали свои буйные танцы и игры до самого вечера. На центральных площадях в сёлах и до сих пор ряженые разводят огромный костёр — символ разжигания новой жизни в предстоящем году, «нового солнца», которое символизирует поворот к весне. Когда-то к костру подходил каждый крестьянин и бросал в него принесенный с собой хворост и ворошил угли, чтобы летели искры, и произносил пожелания: сколько искорок разлетится, столько должны, уродить поля и столько должно родиться живности в хозяйстве. Ряженье в страшные маски и исполнение магических танцев должно было испугать и прогнать злых духов и защитить урожай.
Приметы
Кроме гаданий, в ночь на Старый Новый год люди пытаются предсказать будущее по приметам. Вот некоторые из них:
- если ночь после Нового года тихая и ясная, будет счастливый год не только для людей, но и для скота;
- если солнце высоко взойдет, весь год будет счастливым, а особенно добрым будет садовый урожай;
- если иней обильно покрывает деревья, будет урожай зерновых и хороший мёдосбор;
- если падает мягкий снег, — к урожаю, а когда тепло, то лето будет дождливым;
- какой первый день в Новом году, такой и год будет;
- если на Мелании оттепель, то ждут теплого лета.
См. также
Щедрый вечер на Викискладе? - Васильев вечер
- Щедровки
- Таусень
- Овсень
- Щедрование
- Вождение козы
- Сурваки
- Святки
- Коляда
- Ряженье
- Заваливание
- Новый год на Украине
- Цари Коледы
- Святочные гадания
- М. Леонтович. Песня «Щедрик»
- Посевание
Примечания
- ↑ Васілевіч, 2004, с. 571
- ↑ Санько, 2004, с. 212
- ↑ Очепок — шнур, которым качают колыбель.
- ↑ Шейн П. В. Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-западного края — СПб.: 1887. Т. I, ч. 1. 1890. с.75
- ↑ Гисторыя Беларуси IX-XVIII стагоддзяу. Першакрыницы.
- ↑ 1 2 Перевод В. Лобачёва.
- ↑ Недељковић М., 1998.
- ↑ Васић О., 2011.
- ↑ Наши народни песни
- ↑ Сировари // Словенска митологија. С. 493.
- ↑ Васић О., 2011, с. 118
Литература
- Васілевіч Ул. А. Беларускі народны каляндар // Паэзія беларускага земляробчага календара. Склад. Ліс А.С.. — Мн., 1992. — С. 554-612. (белор.)
- Васілевіч Ул. А. Каза // Беларуская міфалогія. Энцыклапедычны слоўнік / С.Санько, Т.Валодзіна, У.Васілевіч і інш. — Мн.: Беларусь, 2004. — С. 571. — ISBN 985-01-0473-2. (белор.)
- Васић Оливера Традиционално играчко наслеђе Југоисточне Србије // Игра — Ниш : Центар за научна истраживања САНУ. 2011. 194 с. ISBN 978-86-7025-553-1. (серб.)
- Календарные обряды и обрядовая поэзия Воронежской области. Афанасьевский сборник. Материалы и исследования. – Вып. III. — / Сост. Пухова Т.Ф., Христова Г.П. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 2005.
- Кароткі каляндар свят і памятных дат на 2006 год, Лабараторыя беларускага фальклору БДУ. (белор.)
- Максимов С. В. Нечистая, неведомая и крестная сила. — СПб.: Товарищество Р. Голике и А. Вильворг, 1903. — 529 с.
- Месяцеслов. Традиции, обычаи, приметы и советы на каждый день, Сост. Степкина О.В. — М.: Рипол-классик, 2009.
- Недељковић М. Српски обичајни календар просте 1998 године. — Београд: Чин, 1998. (серб.)
- Некрылова А. Ф. Круглый год. Русский земледельческий календарь. — М.: Правда, 1991. — 496 с. — ISBN 5-252-00598-6
- Санько С. Каза // Беларуская міфалогія. Энцыклапедычны слоўнік / С.Санько, Т.Валодзіна, У.Васілевіч і інш. — Мн.: Беларусь, 2004. — С. 212—213. — ISBN 985-01-0473-2. (белор.)
- Словенска митологија, Енциклопедијски речник / / Ред. С.М. Толстој, Љ. Раденковић — Београд: Zepter book world, 2001. ISBN 86-7494-025-0. (серб.)
- Фольклорный центр «Песнохорки», Народный календарь: Рождественские святки.
- Шейн П. В. Материалы для изучения быта и языка русского населения Северо-западного края — СПб.: 1887. Т. I, ч. 1. — 1890. 617 с.
- Ястребов И. С. Обычаи и песни турецких сербов — СПб.: Типография В. С. Балашева, 1889. 661 c.
Для улучшения этой статьи желательно?: - Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное.
- Викифицировать статью.
- Добавить иллюстрации.
Народные праздники славян Коляда • Васильев вечер / Щедрый вечер / Овсень • Сретенье / Громницы • Власьев день • Масленица • Со́роки • Благовещение • Вербное воскресенье • Страстная неделя • Пасха • Светлая неделя • Красная горка • Радоница • Егорий Вешний • Никола вешний • Вознесение • Семик (Ярилин день / Русалии) • Троицкая суббота • Троица • Русальная неделя • Иван Купала • Петров день • Ильин день • Медовый Спас • Яблочный Спас • Третий Спас • Обжинки • Осенины • Покров • Дмитриевская суббота • Дмитриев день • Кузьминки • Никола зимний
Категории:- Праздники по алфавиту
- Праздники
- Новый год
- Зимние праздники
- Русские народные праздники
- Народное христианство
- Язычество
- Праздники 13 января
Wikimedia Foundation. 2010.