- Рюккерт, Фридрих
-
Фридрих Рюккерт нем. Friedrich Rückert
Портрет работы Берты ФрорипДата рождения: Место рождения: Дата смерти: Место смерти: Гражданство: Род деятельности: Годы творчества: 1814—1866
Язык произведений: Дебют: Deutsche Gedichte («Немецкие стихотворения», 1814)
Произведения в Викитеке. Фридрих Рюккерт (нем. Friedrich Rückert; 16 мая 1788, Швайнфурт — 31 января 1866, Нойзес близ Кобурга) — немецкий поэт, переводчик и учёный, профессор восточной литературы в Эрлангенском и Берлинском университетах.
В 1814 г. впервые обратил на себя внимание книжкою стихотворений, проникнутых патриотическим духом, "Deutsche Gedichte" («Немецкие стихотворения», 1814; под псевдонимом Ф. Реймар), куда вошли "Geharnischte Sonette" («Бронированные сонеты», другой вариант перевода — «Сонеты в латах»; 1813) и другие циклы. В 1817 г. выпустил сборник "Der Kranz der Zeit" («Венок времени»); в 1822 г. — книгу подражаний Хафизу "Oestliche Rosen" («Восточные розы»), в 1823 — "Der Liebesfrühling" («Весна любви»); в 1836 г. напечатал обширное сочинение "Die Weisheit der Brahmanen" («Мудрость Брахмана»; 6 т.).
Ранние произведения Рюккерта оставляли желать многого и со стороны формы, и со стороны содержания; но позже он стал писать красивые, звучные и выразительные стихи, каких немало, например, в "Liebesfrühling", где он воспроизводит историю своей любви, в "Griechische Tageszeiten" и других циклах и сборниках. Стихи давались ему вообще очень легко; это имело свою дурную сторону, потому что приучило его слишком быстро создавать свои произведения, не всегда задумываясь над тем, есть ли у него что сказать читателю, — и из-под его пера выходили иногда бессодержательные, блещущие только изяществом формы стихотворения.
Переводческая деятельность
Весьма велико значение Рюккерта как неутомимого переводчика, вдохновленного примером Гердера и Гёте и задавшегося целью познакомить немецкую публику с произведениями восточных литератур. Его переводы или переделки «Наля и Дамаянти» (1845), «Рустема и Зораба» (1846), «Превращений Абу-Саида» (1844), «Гамаза» (1846), муаллаки Кааба бен Зогейра («Hamâsa» см. VIII, 52) не утратили значения и в наши дни. Многие оригинальные стихотворения Рюккерта, особенно любовные, также имеют местами восточную окраску и выдают своё близкое родство с арабскими или персидскими «газелями». После смерти Рюккерта были изданы переводы из Саади, Фирдоуси, Калидасы, также из Феокрита и Аристофана
«Наль и Дамаянти» и «Рустем и Зораб» переведены В. А. Жуковским с немецкого перевода Рюккерта. Сочинения Рюккерта изданы в 1867—1869 гг. (12 томов). На русский язык стихотворения Рюккерта переводили А. Н. Плещеев, А. А. Фет, К. Р., Фёдор Сологуб, Н. А. Заболоцкий и другие известные поэты, а также переводчики А. Казарновский, В. Куприянов, В. Летучий, С. Таск, Б. Чулков.
Литература
- Fortlage, «Rückert und seine Werke» (Франкф., 1867);
- С. Beyer, «Friedrich Rückert, ein biographisches Denkmal» (Франкф., 1868);
- его же, «Neue Mittheilungen über Rückert» (Лпц., 1873);
- Boxberger, «Rückert's Studien» (Гота, 1878).
- Friedrich Rückert: Firdosi's Königsbuch (Schahname) Sage XX-XXVI. Aus dem Nachlaß herausgegeben von E. A. Bayer. Nachdruck der Erstausgabe. epubli Berlin, 2010, ISBN 978-3-86931-555-3. (Details)
- Wolfgang von Keitz (Hrsg.): Oestliche Rosen. epubli, Berlin 2012, ISBN 978-3-8442-0415-5. (Details)
- Стихотворения // Зарубежная поэзия в переводах Вячеслава Куприянова. — М.: Радуга, 2009. — 480 с.
При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).Категории:- Персоналии по алфавиту
- Писатели по алфавиту
- Родившиеся 16 мая
- Родившиеся в 1788 году
- Родившиеся в Баварии
- Умершие 31 января
- Умершие в 1866 году
- Умершие в Баварии
- Поэты Германии
- Переводчики Германии
- Востоковеды Германии
- Немецкие поэты
- Историки по алфавиту
Wikimedia Foundation. 2010.