- Чинукский жаргон
-
Чинукский жаргон Самоназвание: Tsinuk Wawa, Lelang
Страны: Регионы: западное побережье Тихого океана
Официальный статус: нет
Регулирующая организация: нет
Общее число говорящих: несколько сот
Классификация Категория: Креольские языки и пиджины
Пиджин, основан на чинукском языке, с включением слов английского и французского языков, ряда североамериканских индейских языков
Письменность: Языковые коды ГОСТ 7.75–97: чин 793
ISO 639-1: —
ISO 639-2: chn
ISO 639-3: chn
См. также: Проект:Лингвистика Чину́кский жаргон — торговый пиджин, существовавший на северо-западном побережье Тихого океана от Орегона до Аляски. Основан на чинукском языке, однако имел значительно упрощённую грамматику и словарный состав (всего несколько сот слов) по сравнению с данным языком, впитал в себя слова индейских языков самого различного происхождения, в частности, из салишских языков. Кроме того, после контакта с европейцами в него вошла значительная доля английских и французских слов. В свою очередь, многие слова из чинукского жаргона в 19 и 20 вв. проникли в местные языки, так что сейчас воспринимаются носителями как родные, и даже в местную топонимику[1][2][3].
Наиболее известным произведением на чинукском жаргоне является речь вождя дувомишей и суквомишей Сиэтла, который убеждал соплеменников поддерживать хорошие отношения с белыми поселенцами. Речь была переведена на английский язык и получила известность в американской массовой культуре, хотя и со значительными искажениями.
Жаргон был распространён до начала Второй мировой войны. После окончания которой жаргон сохранялся до 1970-х годов в Сиэтле среди престарелых членов элитного «Арктического клуба» (Arctic Club)[4]
По оценкам Н. Джонса, в период максимального распространения на чинукском жаргоне говорили до 100 тысяч человек.[5]
Сильно креолизованная форма чинукского жаргона (Chinuk Wawa или Tsinuk wawa) всё ещё используется как основной язык некоторыми жителями штата Орегон (особенно в резервации Гранд-Ронд (Confederated Tribes of the Grand Ronde Community of Oregon)), подобно тому, как «язык метисов» мичиф ещё используется в Канаде.
Примечания
- ↑ Holton, Jim. 1999. Chinook Jargon: The Hidden Language of the Pacific Northwest.
- ↑ Early Vancouver, Maj. J.S. «Skit» Matthews, City of Vancouver, 1936.
- ↑ A Voice Great Within Us, Charles Lillard with Terry Glavin, Transmontaus Books, Vancouver
- ↑ Jones Nard Seattle. — Doubleday, 1972. — P. 94 et. seq.. — ISBN 0385018754. Quotation is from p. 97.
- ↑ Jones, op. cit., p. 97.
См. также
Ссылки
- Selected references for students and scholars — including study guides and four dictionaries
- Chinook Jargon history, dictionary and phrasebook — includes annotated version of Shaw’s dictionary, augmented by content from other word lists.
- British Columbia Time Temple Archive Excellent resource compiling public domain texts written about and in the Chinook Wawa
- Can We Still Speak Chinook? from B.C.'s The Tyee, January 2006
- Tenas Wawa — Archive of early 1990s newsletter about Chinook Jargon, also includes audio of a song in the Jargon.
- Kamloops Wawa page, Chinook Jargon Information Superhighway site
- Chinook Rudiments, J.M.R Le Jeune
- Chinook as spoken by the Indians of Washington Territory, British Columbia and Alaska for the use of traders, tourists and others who have business intercourse with the Indians : Chinook-English, English-Chinook by Charles Montgomery Tate, publ. M.W. Waitt, Victoria, B.C. [1889?
- Chinook Texts by Franz Boas
Категории:- Языки и диалекты по алфавиту
- Креольские языки
- Языки Канады
- Языки США
- Контактные языки Северной Америки
Wikimedia Foundation. 2010.