Гайдзин

Гайдзин
Гайкокудзин иероглифами

Гайдзи́н (яп. 外人?) — сокращение японского слова гайкокудзин (яп. 外国人?), означающего «иностранец».

Иероглифы, составляющие слово гайкокудзин (外国人), означают 外 «вне», 国 «страна» и 人 «человек». Таким образом, буквально слово означает «человек из внешней страны». В просторечии употребляется сокращённая форма гайдзин (外人), содержащая только иероглифы 外 «вне» и 人 «человек»; таким образом, это слово означает «человек извне». Поэтому многие иностранцы, проживающие в Японии, считают слово гайдзин оскорбительным.

Содержание

Происхождение и история

Гайкокудзин или гайдзин — сравнительно новые слова в японском языке. Португальцев, первых из европейцев, посетивших Японию называли намбандзин (南蛮人 — «южные варвары»), из-за того, что их корабли приходили с юга, а моряков считали грубыми и неучтивыми. Когда 50 лет спустя, в начале XVII века, Японии достигли английские и голландские авантюристы, их стали называть комодзин (紅毛人 — «красноголовые люди»).

Когда режим Токугава был вынужден открыть Японию для контактов с внешним миром, пришельцев с Запада в основном называли идзин (異人 — «другой человек»). Это укороченная форма от икокудзин (異国人 — «человек из другой страны») или иходзин (異邦人 — «человек с другой родиной»). Эти слова ранее использовались для японцев из другой феодальной области.

После реставрации Мэйдзи, для упоминания иностранцев правительством был введено в обращение слово гайкокудзин, которое постепенно вытеснило слова идзин, икокудзин и иходзин. Когда Японская империя захватила Корею и Тайвань, для населения имперских территорий стали использовать слово найкокудзин (内国人 — «человек с внутренней территории»). После Второй мировой войны этот термин утратил своё значение, гайкокудзин стал официальным термином для упоминания не-японцев, а все остальные термины вышли из обихода.

Современное использование (в XXI в.)

В японском языке в просторечии часто используются сокращённые варианты длинных слов. Однако, когда укороченная форма становится популярной и просторечное значение становится общепринятым, то исходная форма слова может практически исчезнуть из употребления.

Наиболее формальным термином является гайкоку но ката (外国の方 — приблизительно «персона из другой страны»), следом идёт гайкокудзин, а затем гайдзин. В выборе формулировок есть свои нюансы. Так, слово гайдзин входит в список слов, не рекомендованных к употреблению в теле- и радиоэфире.

Людей японского происхождения, живущих или родившихся в других странах называют никкэй-дзин, а детей от смешанных браков — хафу (от англ. half  половина).

Слово гайдзин может употребляться как обращение. В таком случае оно обычно используется с именным суффиксом -сан.

Порой японцы так называют иностранцев, даже когда сами находятся за границей.

В кинематографе

«Мой жених - иностранец» — японский фильм режиссёра Кадзуаки Уе, показывающий, на примере романтической истории, различные затруднительные ситуации часто возникающие при тесном общении представителей различных культур с японской.

См. также

Ссылки

Александр Куланов Василий Молодяков о «иммигрантском» законе в Японии, русской диаспоре и заботе о соотечественниках  (рус.) (15.07.2009). Архивировано из первоисточника 1 сентября 2011. Проверено 4 декабря 2010.

Примечания



Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Полезное


Смотреть что такое "Гайдзин" в других словарях:

  • гайдзин — сущ., кол во синонимов: 1 • иностранец (23) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • бака-гайдзин — япон. американец …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • Гайкокудзин — Эту страницу предлагается переименовать в Гайдзин. Пояснение причин и обсуждение  на странице Википедия:К переименованию/8 марта 2012. Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного русского языка и/или правилам… …   Википедия

  • Система Поливанова — Японская письменность Кандзи • …   Википедия

  • Система Хэпбёрна — Японская письменность Кандзи • …   Википедия

  • Нерусь — Нерусь  у русских собирательный термин, инородцы, иноземцы, ино(чуже)странцы. В словаре Даля (1866 год) толкуется как «инородцы, иноземцы, ино(чуже)странцы»[1](недоступная ссылка) . В толково словообразовательном словаре Ефремовой… …   Википедия

  • Фаранг — Статуя фаранга в Ват Пхо, Бангкок Фаранг (на тайском языке: ฝรั่ง, транскрипция: farang, лаосский: фаланг) это слово используется тайцами для названия европейцев. Слово проч …   Википедия

  • Клавелл, Джеймс — Джеймс Клавелл James Clavell Имя при рождении: Чарльз Эдмунд Дюмареск Клавелл Дата рождения: 10 октября 1924(1924 10 10) Место рождения: Сидней, Австралия …   Википедия

  • Киридзи — Японская письменность Кандзи • 漢字 Кана • 仮名 Катакана • 片仮名 Хирагана • 平仮名 Использование Фуригана • 振り仮名 Окуригана • 送り仮名 Исторические Манъёгана …   Википедия

  • Нееврей — Гой (ивр. גוי‎, мн.число goyim, гойим, גויים), в современных иврите и идише  обозначение нееврея (не иудея в иудаизме, аналогично слову «иноверец» в русском языке). Содержание 1 История слова 2 Современное употребление …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»